WOLBES vertaald in het Papiaments en Engels. Cynthia Ortega krijgt toezegging van Donner.
Geschreven door Administrator donderdag 27 oktober 2011 12:28
De Wet Openbare Lichamen Bonaire, Sint-Eustatius en Saba, ook wel WOLBES genoemd, wordt vertaald in het Papiaments en in het Engels. Deze toezegging kreeg Tweede Kamerlid Cynthia Ortega-Martijn van minister Donner tijdens de begrotingsbehandeling Koninkrijksrelaties op 26 oktober 2011.
Naast de WOLBES wordt ook de zogeheten FINBES genoemd, de wet die de financiële functies van Caribisch Nederland regelt (belastingen, verhouding met het Rijk).

De BES-commissie van OCaN had eerder in een gesprek met Cynthia Ortega-Martijn verzocht om een vertaling van de WOLBES in het Papiaments en Engels ten behoeve van de inwoners van de BES-eilanden. Cynthia Ortega heeft vervolgens succesvol aangedrongen bij Minister Donner om de eerdere toezegging tot vertaling uit te voeren. De vertaling moet plaatsvinden nog vóór 1 januari 2012.
In de WOLBES staat onder meer vermeld de inrichting en samenstelling van het Eilandsbestuur (Eilandsraad, Eilandscollege, Gezaghebber), de rol van de Rijksvertegenwoordiger, de Rekenkamer, de Ombudsfunctie en de verhouding tot het Rijk, Toezicht op het Eilandsbestuur. In de FINBES staat onder meer de rol van het College Financieel Toezicht (CfT) voor de BES-eilanden vermeld.
De Nederlandse versie van de WOLBES is te lezen op http://www.st-ab.nl/wetten/1158_Wet_openbare_lichamen_Bonaire_Sint_Eustatius_en_Saba.htm. De FINBES is te lezen op http://lexius.nl/wet-financien-openbare-lichamen-bonaire-sint-eustatius-en-saba.
Bron: OCaN-redactie.
